Moje doświadczenie obejmuje szeroki zakres tłumaczeń w różnych miejscach i warunkach:
Szkolenia z obsługi maszyn i procesów bezpośrednio na hali produkcyjnej.
Szkolenia grupowe i indywidualne w salach konferencyjnych, np. z zakresu ISO, FSC, BHP, szkolenia psychologiczne z pracy zespołowej, rozwoju osobistego, szkolenia ubezpieczeniowe.
Szkolenia z procesów, np. wytwarzania kleju, produkcji papieru, produkcji tektury, działania i oprogramowania magazynów wysokiego składowania, procesów przepływu towaru gotowego, procesów logistycznych.
Negocjacje dotyczące inwestycji, omawianie warunków umów o współpracę lub serwis.
Rozmowy dotyczące budowy nowych obiektów, takich jak budowy nowych fabryk lub magazynów wysokiego składowania, narady budowlane.
Poufne rozmowy na wysokim szczeblu.
Wystąpienia publiczne na festynach miejskich, festiwalach filmowych i teatralnych, imprezach miejskich z udziałem celebrytów, władz miasta, radia i telewizji.
Szeptanki (tłumaczenie symultaniczne/równoczesne szeptane do ucha) oraz wszelkie tłumaczenia konsekutywne, trwające nieraz do 12 godzin lub odbywające się w nocy, kiedy pracuje nocna zmiana w fabryce.
Ustne tłumaczenia prezentacji, spotkań gości ze spółki matki, pokazów, narad wewnętrznych.
Audyty kontrolne i certyfikacyjne np. z systemów zarządzania energią i ochroną środowiska, FSC, ISO i inne.
Rozmowy kwalifikacyjne.